親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。

【小玉物語】記者問木村「台灣很好玩唄」,不只敬語連邏輯也很有問題

圖/取自劉涵竹臉書
圖/取自劉涵竹臉書

近期美女主播訪問木村拓哉,當場秀日語「楽しいでしょ?」受到許多粉絲網友指責沒禮貌又愛現等等。為什麼這句話不適合用在訪問木村拓哉的場合呢?

媽媽對小小孩的用語

基本上這個說法不常用。記者以「楽しいでしょ?」訪問木村拓哉,這的用語大概只有木村媽媽在他小時候會這樣問他,是「上對下」的語氣。比如說,木村小時候早上賴床哭鬧,不想去幼稚園。結果去到了幼稚園,和小朋友玩很開心。放學時,木村媽媽去接他回家時,會一邊牽著手,一邊問他「幼稚園は楽しいでしょ?」語意是,「看,就跟你說幼稚園很好玩吧~」

大人之間的對話

語意又更微妙了。比方說,阿雄被阿勇帶去夜店,看到到處是辣妹勁歌熱舞,可能就會交頭接耳一下,「楽しいでしょ?」「嘿嘿~就跟你說很好玩唄~」。

回答的方式

有網友問到,為什麼木村聽到這句話沒回答,是生氣或不高興嗎?被問到該怎麼回答呢?

小朋友的場合會點點頭說嗯,大人間就不需要回答,在夜店被問「楽しいでしょ?」接著就是兩人曖昧哈哈大笑。所以木村被記者問到時,也只是苦笑沒回話。

其實我比較在意納悶的是,對首次來台灣,剛下飛機的人問「台灣很好玩唄?」這叫人如何回答呢?這問題的邏輯有點怪怪的吧??

尊卑分明的日語系統(尊敬語和謙讓語)

日本有很深的上下尊卑的觀念,影響到各個生活層面,其中最深刻的表現就是在語言系統上。日語中的動詞除了像英文中有現在式和過去式的變化外,還有尊敬和謙讓的動詞變化,這是日語的一大特色。

舉例來說,問要不要吃西瓜這件事,我們問總經理和大學的打工妹妹,用的「吃」這個動詞就不一樣。

  • 「社長、西瓜を召し上がりますか?」(社長,您要不要嚐嚐片西瓜呢?)
  •  

  • 「りかちゃん、食べる?」(麗香醬,要吃嗎?)

換言之,從使用的動詞,會透露出兩個人的關係和交往深淺程度。比方說,下午去喝咖啡時,男友竟然問明明應該只見過一次面的同事,「ケーキを食べる?」這時,我們就要合理地懷疑,他們可能不只見過一次,也許是每周一次。

也就是說,日語語言表現,跟對話者之間的身分有直接的關係,所以才會有網友說,記者白目跟木村裝熟,搞不清楚狀況。

日本媒體的反應

日本新聞網站上,只蜻蜓點水的說台灣人為了記者的「口語」日語表現動怒這件事,並沒有指責她用錯日文,很失禮。因為是外國人,日語說錯倒也就算了,大丈夫(だいじょうぶ)!

整體來說,日本媒體對台灣非常的友善寬容,一直以來對發生的事件,大多以客觀諒解的角度報導。只說美女記者因為很喜歡木村,努力用日語訪問,但口語表現被台灣粉絲網民抨擊,也隱約讚揚台灣人對日語熟悉和尊敬程度。

木村重情義

木村拓哉在日本是當紅一哥兼男神,外表很酷但是在演藝圈重禮數出名,在片場對先輩(せんぱい)一定會禮貌地鞠躬打招呼。這次吳宇森導演也很稱讚木村的敬業精神。木村也是很厚道講義氣的人,為了謝謝台灣,一口答應用友情價拍台灣的觀光廣告。其實他和松隆子主演的《HERO》電影版,本周末(7/18)將在日本上映,當前應該是木村行程最繁忙的時期。

木村召人來,人人做外交

吳導和木村合作的影片,肯定會把台灣之美和魅力詮釋地令人嚮往不已,帶來繼福山雅治後的另一觀光熱潮和莫大的經濟消費效應。在日本,台灣的人情味是和台北101一樣有名的。等日本人看了木村拓哉的影片,把人潮帶到台灣後,我們在地的台灣人都可以為日本觀光客留下美好的回憶,證明人文是台灣最美的風景(……雖然有時日語會說錯)。

留言區
TOP