讓世界看到中國挺俄羅斯?星火燎原的跨國「大翻譯運動」
俄羅斯入侵烏克蘭,在中共明推默許之下,中國網路社群出現大量挺俄仇烏極端言論,鼓吹中俄結盟,積極複製俄國官方假新聞,多國網友對此不以為然,串連發起「大翻譯運動」(The Great Translation Movement)反制,將中國偏激主戰言論譯成英文等多國文字,讓世界看清中國對侵略惡行之態度。
法國《世界報》(Le Monde)作者娜塔麗.吉伯特(Nathalie Guibert)近期撰文指出,自從2月24日俄羅斯侵略烏克蘭以來,中國是為俄羅斯宣傳的熱心助手,在國際網路平台大買廣告,以規避針對俄羅斯當局的審查與封禁。
吉伯特指出,俄烏戰爭是俄中兩國合作操縱輿論的新型實驗室。中共利用中國民眾禁止使用的推特、臉書等多種平台,幫俄羅斯洗白。
俄中合作操縱輿論的新型實驗室
吉伯特並且表示,中共重啟以往最常使用的假訊息之一——轉向指責美國製造生物武器。例如,中國外交部發言人趙立堅在3月8日表示「中國敦促美國披露其在烏克蘭資助生物實驗室的詳細信息,包括存儲的病毒類型和已進行的研究。」《新華社》並詳述了虛構的相關企業。北京此舉延續過去關於肺炎病毒起源的疑美宣傳行動。
中共「戰狼」官媒《環球時報》也曾在推特積極轉發來自《俄羅斯衛星通訊社》(Sputnik)以及俄羅斯政客的假訊息,例如,3月4日在其推特造謠烏克蘭總統澤倫斯基已經逃離烏克蘭;更早還有另則假訊息是《中國環球電視網》(CGTN)於2月26日推文指責澤倫斯基逃離烏克蘭首都基輔,前往較安全的利沃夫。
2月26日,中國《央視》(CCTV)也播放澤倫斯基逃離基輔的假訊息,並且在微博放了相關標籤,這標籤被中國163家媒體採用,被瀏覽5.1億次。對此,澤倫斯基當天則在基輔市中心自拍影片鄭重澄清:「我在這裡。我們不會放下武器。我們將保衛我們的國家。」
Не вірте фейкам. pic.twitter.com/wiLqmCuz1p
— Володимир Зеленський (@ZelenskyyUa) February 26, 2022
此前在2月24日當天,俄羅斯入侵烏克蘭數小時之後,《環球時報》迅即發布影片,宣稱許多烏克蘭士兵已經放下武器準備投降,效率之高顯見中共早知俄羅斯侵略時程,這個假訊息來源是俄羅斯國家媒體RT電視台,而這只是中共官媒配合俄羅斯宣傳假戰情的開端。
即便中共拒絕譴責俄羅斯,中共官方表面上仍極力試圖維持所謂中立的模糊立場,在俄羅斯與西方國家之間「走鋼絲」,在嚴峻國際局勢中留點後路。
然而在中國網路平台,中共勞師動眾,大量刪除俄羅斯入侵鄰國、國際社會譴責等反俄消息與言論,對挺俄極端言論刻意護航,中共挺俄態度相當明顯。
許多中國網友順著風向大爆走,鼓吹對俄羅斯總統普丁揮兵教訓烏克蘭的狂熱崇拜,誇讚普丁「男人的榜樣、有勇有謀」,對於昔日盟友烏克蘭則落井下石,極力污衊嘲諷,數日之內中國網路上挺俄主戰的鷹派言論迅速惡化,令許多懂中文的中國內外網友怵目驚心。
俄烏戰爭消息在中國境內遭到中共高壓管控,連國際網路平台也疑似被干涉。美國知名網路平台Reddit最具規模的中文社群「衝浪TV」(ChongLangTV)從今年2月中旬開始流行烏俄緊張情勢相關話題,2月24日俄羅斯侵烏之後,許多社群成員對中國網路平台與中共官媒充斥誤導戰情與「收留烏克蘭小姐姐」、「俄國一小時速通烏國」等惡劣意淫嘲諷言論相當憤慨,自發將內容轉譯英文,讓世人知道中國對戰情之輿論,掀起「大翻譯運動」。
然而,3月2日Reddit以「曝光隱私」為由,解散會員逾5.3萬的衝浪TV,《自由亞洲電台》報導認為這與「大翻譯運動」熱潮以及號召群募捐款給烏克蘭有關,中共之「長臂審查」難逃嫌疑。
「大翻譯運動」遍地開花
衝浪TV遭解散後,「大翻譯運動」反而遍地開花,在許多網路平台熱烈串連,大量翻譯成員到推特、臉書、Instagram、Telegram、Discord等平台「分進合擊」,中國挺俄侵烏的大量不堪內容被翻譯為更多種語言,也衍生出#TheGreatTranslationMovement、#大翻譯運動、#大翻译运动、#偉大な翻訳運動、#Grandmouvementdetraduction等多種流行標籤,「大翻譯運動」如火燎原。
翻譯成員向《德國之聲》表示,希望藉此讓更多國家知道,俄烏戰爭顯示許多中國人並非如中共官方宣傳般「愛好和平」「熱情、好客、溫良」,而是「自大、民粹、殘忍又毫無同情心」。而這場去中心化的自發運動,也正是對於習近平指示中共宣傳部門「講好中國故事,傳遞中國聲音」的莫大反諷。
《紐約時報》日前指出,中共官媒將俄羅斯開戰描述為反法西斯主義的鬥爭,中國許多網路評論稱烏克蘭和美國為「法西斯國家」,《俄羅斯衛星通訊社》官方微博有1,160萬粉絲,大量發文污衊「罪犯澤倫斯基」「新納粹分子」。而中俄宣傳合作基礎是協力挑戰西方話語權,2015年習近平和普丁決定兩國加強傳播媒體合作,迄今每年合辦中俄媒體論壇。
如今「大翻譯運動」如火如荼,難免有學者專家擔心國際反中情緒惡化,引爆種族仇恨糾紛,然而也有馬來西亞華裔翻譯成員認為不必擔心,因為「文明世界的人們具備邏輯思考能力,會將個人與族群區分看待,只要我們行為表現出文明程度,世人會非常樂意與我們交往。」